Olen kuunnellut tätä biisiä noin vuoden, ja vasta nyt keskityin suomenkielisiin sanoihin kunnolla.. ja tajusin. Järkyttävä aihe, mutta erittäin mielenkiintoinen. Hyvä laulu silti!
Auf einer Brücke ziemlich hoch Hält ein Mann die Arme auf Da steht er nun und zögert noch Die Menschen strömen gleich zuhauf Auch ich lass mir das nicht entgehen Das will ich aus der Nähe sehen Ich stell mich in die erste Reihe und schreie Der Mann will von der Brücke steigen Die Menschen fangen an zu hassen Bilden einen dichten Reigen Und wollen ihn nicht nach unten lassen So steigt er noch mal nach oben Und der Mob fängt an zu toben Sie wollen seine Innereien Und schreien Spring Erlöse mich Spring Enttäusch mich nicht Spring für mich Spring ins Licht Spring Jetzt fängt der Mann zu weinen an Heimlich schiebt sich eine Wolke fragt sich Was hab ich getan vor die Sonne es wird kalt Ich wollte nur zur Aussicht gehen die Menschen laufen aus den Reihen und in den Abendhimmel sehen Und sie schreien Spring Sie schreien Spring Erlöse mich Spring Enttäusch mich nicht Spring für mich Spring ins Licht Spring Heimlich schiebt sich eine Wolke vor die Sonne es wird kalt Doch tausend Sonnen brennen nur für dich Ich schleich mich heimlich auf die Brücke Tret ihm von hinten in den Rücken Erlöse ihn von dieser Schmach und schrei ihm nach Spring Spring Erlöse dich Spring Enttäusch mich nicht Spring für mich Spring Enttäusch mich nicht |
sillalla, melko korkealla mies pitää käsiään avoinna siinä hän seisoo ja epäröi edelleen heti ihmiset alkavat parveilla minultakaan ei jää näkemättä haluan nähdä sen läheltä menen ensimmäiseen riviin ja huudan mies haluaa kiivetä alas sillalta ihmiset alkavat vihata he muodostavat tiiviin joukon eivätkä halua päästää häntä alas niinpä hän kiipeää takaisin ylös ja ihmisjoukko alkaa raivota he haluavat hänen sisälmyksensä ja he huutavat hyppää vapauta minut hyppää älä petä minua hyppää vuokseni hyppää valoon hyppää nyt mies alkaa itkeä (pilvet liikkuvat salaa) kysyen itseltään mitä olen tehnyt (auringon edessä alkaa tulla kylmä) halusin vain nähdä näköalan (ihmiset järjestäytyvät riviin) ja katsoa ilta-taivaalle ja he huutavat hyppää he huutavat hyppää vapauta minut hyppää älä petä minua hyppää vuokseni hyppää valoon hyppää pilvet liikkuvat salaa auringon edessä alkaa tulla kylmä mutta tuhannet auringot paistavat vain sinulle ryömin sillalle salaa ja potkaisen häntä selkään takaapäin minä vapautan hänet tästä häpeästä ja huudan hänelle hyppää hyppää vapauta itsesi hyppää älä petä minua hyppää vuokseni hyppää älä petä minua |
© Rammstein, Onni Niemivaara, Sinnlos
Olen kuunnellut tätä biisiä noin vuoden, ja vasta nyt keskityin suomenkielisiin sanoihin kunnolla.. ja tajusin. Järkyttävä aihe, mutta erittäin mielenkiintoinen. Hyvä laulu silti!
“Lopussa ihmiset huutavat vaativasti ja Tillin hahmo potkaisee hänet alas sillalta, säästääkseen miehen häpeältä kun ei uskaltanut hypätä.”
Onko tästä tehty joku musavideo tai muu video, kun tuossa lukee Tillin hahmo…? Kun mielestäni Rammstein ei ole tehnyt tästä biisistä musavideota… Mutta enhän minä aina oikeassa ole. ![]()
Se varmaan tarkoittaa sitä Tillin lauluhahmoa! Kun Till sanoo: ryömin sillalle salaa
ja potkaisen häntä selkään takaapäin
minä vapautan hänet tästä häpeästä
ja huudan hänelle hyppää.
Rammstein Europe, tekijänä External, tekijäokeudet 2004-2008, Rammstein ja muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. Kopioiminen ilman lupaa kielletty. Kaikki tieto on tuotu julki ainoastaan henkilökohtaiseen ja opetuskäyttöön. Osa teksteistä wikipediasta jotka ovat vapaassa käytössä. Jos näet tekijänoikeusrikkomuksia, kerro heti meille. Powered by Wordpress.
Vastaaviin virkoihin: