Ich habe Pläne große Pläne Ich baue dir ein Haus Jeder Stein ist eine Träne Und du ziehst nie wieder aus Ja ich baue ein Häuschen dir Hat keine Fenster keine Tür Innen wird es dunkel sein Dringt überhaupt kein Licht hinein Ja ich schaffe dir ein Heim Und du sollst Teil des Ganzen sein Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Ohne Kleider ohne Schuh Siehst du mir bei der Arbeit zu Mit den Füßen im Zement Verschönerst du das Fundament Draußen wird ein Garten sein Und niemand hört dich schreien Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Ich werde immer bei dir sein Welch ein Klopfen welch ein Hämmern Draußen fängt es an zu dämmern Alle Nägel stehen stramm Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm – Stein um Stein mauer ich dich ein Stein um Stein Und keiner hört dich schreien |
minulla on suunnitelmia, isoja suunnitelmia rakennan sinulle talon jokainen kivi on kyynel etkä sinä ikinä muuta pois kyllä, rakennan sinulle pienen talon ei yhtään ikkunaa, ei yhtään ovea sisällä tulee olemaan pimeää yhtään valoa ei pääse sisään kyllä, minä rakennan sinulle kodin ja sinun tulisi olla osa sitä kivi kiveltä muuraan sinut sisään kivi kiveltä tulen ikuisesti olemaan kanssasi ilman vaatteita ilman kenkiä katsot kun rakennan jalkasi sementissä kaunistat perustukset ulkona tulee olemaan puutarha eikä kukaan kuule huutoasi kivi kiveltä muuraan sinut sisään kivi kiveltä tulen ikuisesti olemaan kanssasi mikä kolina, mikä vasarointi ulkona alkaa sarastaa kaikki naulat seisovat vahvoina kun hakkaan ne vartaloosi kivi kiveltä muuraan sinut sisään kivi kiveltä tulen ikuisesti olemaan kanssasi |
© Rammstein, Ilari Reuhkala, Sinnlos, Eveliina
Toisen tulkinnan mukaan kappale viittaa Berliinin muuriin ja entisen Itä-Saksan hallitukseen. Ennen vuoden 1989 loppua itäsaksalaiset olivat eristyksissä lännen markkinataloudesta.
Laulun viimeisissä säkeistöissä on mielenkiintoinen sanaleikki. Till laulaa: “Wenn ich sie in dein Leibholz ramm-…Stein um Stein…” Käännös olisi kuta kuinkin “niitä vartaloosi hakatessani… kivi kiveltä”. Saksankielen kieliopin sääntöjen mukaan verbi “ramm” (hakata) pitää sijoittaa lauseen loppuun. Täten “ramm-… Stein” muodostaa hauskasti yhtyeen nimen.
No comments yet.
Rammstein Europe, tekijänä External, tekijäokeudet 2004-2008, Rammstein ja muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. Kopioiminen ilman lupaa kielletty. Kaikki tieto on tuotu julki ainoastaan henkilökohtaiseen ja opetuskäyttöön. Osa teksteistä wikipediasta jotka ovat vapaassa käytössä. Jos näet tekijänoikeusrikkomuksia, kerro heti meille. Powered by Wordpress.
No related posts.